poesía: luna llena

here’s the english version of this poem:

Poetry: The Full Moon

hay que decir al carajo con todas las expectativas que la sociedad
y nuestros padres no adoctrinaron
y aprender a escuchar nuestra intuición y apoyarnos en nuestra salvajismo
aullar a la luna llena para encontrar nuestro ser primal
que nunca pudieron respirar
quizas asi empezamos a sanar y a encontrar comunidad
en gente que nos apoya, nos apapacha, y nos ama
con autenticidad

poesia:nuestra canción

here’s the english version of this poem:

https://lifeonthebpd.com/2022/01/24/poetry-lucassong/

Nuestra canción suena en la radio
y el recuerdo de nuestra corta aventura de amor regresa
me pierdo en nostalgia y remordimientos
cómo es que una conversación de música
se volvió en unos de mis cuentos más dolorosos de amor
Cómo es que la vergüenza y culpabilidad de nuestro cuento de infidelidad
todavía me persigue en sueños y me hace sentir mal
quizás no fue tu intención causarme un infierno de trauma
Quizás debería superarte porque fuistes un desperdicie de mi tiempo
Pero a lo mejor es tiempo de perdoname y entender que hay algo de sanar
quizás contar nuestro cuento es la llave para recuperar
y poder enfocarme en el futuro que estoy construyendo

poesía: purgatorio

here’s the English version of this poem:

Poem: The Cold Shoulder

estancados en un purgatorio-no sabemos cómo continuar
entonces nos mentimos que todavía nos amamos
cuando ni siquiera nos aguantamos
me dices que estoy loca por admitir la verdad
pero me harte y prefiero parar de desperdiciar mi tiempo
en algo que me está sofocando y robando mi paz

poesía: palabras hirientes

here’s the english version of this poem:

Poetry: Refusal

quizás me precipite en tratar de terminar nuestro cuento de amor
es que no se que pensar o hacer cuando te alejas de mi
cuando me haces sentir como una caprichosa por querer mas tiempo contigo
por querer tener un poco de tu afección
como podemos reparar las palabras hirientes que te tire
porque ahora nos une el niño en mi vientre
y no quiero que él sea el producto de un hogar roto
porque nosotros no sabemos cómo comprendernos

poesia: querida

here’s the english version of this poem:

poetry: Counterfeit

de amiga a mi peor enemiga-
Fuiste una lección de confianza destruida
una oveja blanca fingiendo ser mi amiga
cuando en realidad eras una culebra disfrazada
quizás fue tu envidia o inseguridades
que te hicieron traicionarme
Hablando pestes de mi con nuestra colegas
exagerando mis aventuras amorosos
para hacerte ver como una santa en comparación
¿Te dio satisfacción destruir mi reputación?
y 20 años después te desenmascare
y todos sabrán la verdad, mi querida Merissa
con este poema, llego tu Karma y mi venganza

poesía: arco iris

here’s the english version of this poem:

Poetry: Golden Light

Joven y impetuosa
viví una vida donde mis impulsos y hormonas
controlaban todo-
hasta que un me encontré con una sorpresa inesperada
que cambiaría el rumbo de mi destino
fue mi hijo-una bendición mandada de Dios
con el madure, con el aprendí el significado del amor
fue el arco iris de una vida llena de caos y tempestad

poesía: atrapada

here’s the english version of this poem:

Poetry: Frigid

me ignoras, me rechazas, me conviertes en nada-
y trato de acercarme para revivir lo que teníamos
pero tu me haces sentir como una idiota, una estupida
me dices que no pasa nada y que estoy loca
Y yo me siento atrapada porque no quiero quedarme sola

poesía: renuncio

here’s the english version of this poem:

Poetry: Resignation

por fin me doy a mi lado aunque pierda mi seguridad económica
me harté de tanta hipocresía, me harté de ser maltratada por mi raza
cuarenta horas a la semana-
me harté de ser el chiste de la oficina y hoy renuncio-
mi estabilidad emocional vale más que un trabajo lleno de pendejas racistas
que nunca me aceptaron y mi trataron como la peor cosa
valgo mas que un trabajo que solo brinda ansiedad
y un dolor en mi corazón con sus cuchillo de racismo y sexismo
me amo demasiado para seguir en un ambiente tóxico
que me mata dia por dia

poesía: desesperación

here’s the english version of this poem:

Poetry: My Happy Place

anhelo los días de mi juventud
cuando no tenía preocupaciones y responsabilidades
cuando tenía la libertad de hacer lo que quería con mi dia
cuando no conocía la oscuridad y el vacío que me consume
y me llena de frustracion y desesperacion

poesía: puerta cerrada

here’s the english version of this poem:

Poetry: Poor and Destitute

apareció en mi puerta con una mirada vacía
pidiéndome un poco de dinero para su adición
pero me acordé de su nuestro pasado tumultuoso
y le digo no
ella me trata de chantajear con nuestro enlace de sangre
pero no me dejo manipular
hoy elijo mi tranquilidad, mi paz, y mi salvación
hoy cierro la puerto
a anos y anos de trastornos que ella causó,
que ella me hizo sufrir por su egoísmo
hoy empieza una nueva etapa en mi vida
donde por primera vez siento la ruptura de la cadenas
de codependencia de mi familia

poesía: cuatro años

Here’s the English version of this poem:

Poetry:Childhood Lies

buscando paz y seguridad-
mis padres dejaron nuestra patria por otra-
pensando que sería una mejor vida para todos
nunca pensaron que seríamos menospreciados
y maltratados por cuatro años
por nuestra falta de inglés y documentos

poesía: gracias a ti

este poema lo escribí en el 2004 acerca de John. estaba bien amarga.

Alguna vez pensé
que tú podrías ser el hombre para mi
Pero eso se dio a perder
El día que tú me dijiste
Que no soy y nunca sería
Alguien especial para ti
Y llore y llore y llore
¿Por qué no me quisiste?
¿Por qué no me diste una oportunidad?
Para que puedas probar mi amor incondicional
pero ya no hay marcha atrás
Algún día te arrepentirás
Porque aunque tu desprecio
Me causó una gran desilusión
y no sabía qué hacer con tanto dolor
Tú hiciste lo mejor para mi
Porque gracias a ti
aprendí a sobrevivir

poesía: mentira tóxica

here’s the english version of this poem:

Poetry: False Fairy Tale

todos creen en nuestra obra de teatro
tienen la impresión que vivimos un cuento de hadas
si solo supieran como me insultas detrás de las puertas cerradas
o como mi almohada se moja con mis lagrimas por tu desprecio
estarían con sus bocas abiertas por la mentira tóxica
que vivimos cada dia