here’s the english version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12818
envuelta en un ciclo de nostalgia
cartas y fotos viejas y mΓΊsica de los 90
tratando de acordarme de quien fui
Antes de me convertirme la madre de alguien
here’s the english version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12818
envuelta en un ciclo de nostalgia
cartas y fotos viejas y mΓΊsica de los 90
tratando de acordarme de quien fui
Antes de me convertirme la madre de alguien
here’s the English version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12220
agujas agudas de agonΓa penetra mi mente y cuerpo
me siento super debil
cubierta en una frazada de derrota
here’s the english version of this poem:
Poetry: I Think
Pienso que es mejor morir que vivir en esta pesadilla
es mejor escapar un destino lleno de incertidumbre y dolor
porque el amor de tu vida no esta seguro si te ama
here’s the English version of this poem:
Poem: The Cold Shoulder
estancados en un purgatorio-no sabemos cΓ³mo continuar
entonces nos mentimos que todavΓa nos amamos
cuando ni siquiera nos aguantamos
me dices que estoy loca por admitir la verdad
pero me harte y prefiero parar de desperdiciar mi tiempo
en algo que me estΓ‘ sofocando y robando mi paz
here’s the english version of this poem:
Poetry: Refusal
quizΓ‘s me precipite en tratar de terminar nuestro cuento de amor
es que no se que pensar o hacer cuando te alejas de mi
cuando me haces sentir como una caprichosa por querer mas tiempo contigo
por querer tener un poco de tu afecciΓ³n
como podemos reparar las palabras hirientes que te tire
porque ahora nos une el niΓ±o en mi vientre
y no quiero que Γ©l sea el producto de un hogar roto
porque nosotros no sabemos cΓ³mo comprendernos
here’s the english version of this poem:
Poetry: Frigid
me ignoras, me rechazas, me conviertes en nada-
y trato de acercarme para revivir lo que tenΓamos
pero tu me haces sentir como una idiota, una estupida
me dices que no pasa nada y que estoy loca
Y yo me siento atrapada porque no quiero quedarme sola
here’s the english version of this poem:
Poetry: Resignation
por fin me doy a mi lado aunque pierda mi seguridad econΓ³mica
me hartΓ© de tanta hipocresΓa, me hartΓ© de ser maltratada por mi raza
cuarenta horas a la semana-
me hartΓ© de ser el chiste de la oficina y hoy renuncio-
mi estabilidad emocional vale mΓ‘s que un trabajo lleno de pendejas racistas
que nunca me aceptaron y mi trataron como la peor cosa
valgo mas que un trabajo que solo brinda ansiedad
y un dolor en mi corazΓ³n con sus cuchillo de racismo y sexismo
me amo demasiado para seguir en un ambiente tΓ³xico
que me mata dia por dia
here’s the english version of this poem:
Poetry: Poor and Destitute
apareciΓ³ en mi puerta con una mirada vacΓa
pidiΓ©ndome un poco de dinero para su adiciΓ³n
pero me acordΓ© de su nuestro pasado tumultuoso
y le digo no
ella me trata de chantajear con nuestro enlace de sangre
pero no me dejo manipular
hoy elijo mi tranquilidad, mi paz, y mi salvaciΓ³n
hoy cierro la puerto
a anos y anos de trastornos que ella causΓ³,
que ella me hizo sufrir por su egoΓsmo
hoy empieza una nueva etapa en mi vida
donde por primera vez siento la ruptura de la cadenas
de codependencia de mi familia
escribΓ este poema en 2004 cuando estaba confundida.

Estoy con alguien
que me trata bien
Pero te extraΓ±o, te extraΓ±o, te extraΓ±o
TΓΊ cara, tΓΊ voz, tΓΊ olor
me persiguen cuando duermo
Y me levanto sintiΓ©ndome infiel
SoΓ±ando contigo otra vez
ΒΏCuando parara esta estupidez
que toma espacio en mi mente?
Ni es justo para mΓ o para el-
que no consigo olvidarte
Dicen que el tiempo cura las heridas
pero mi corazΓ³n no acepta la realidad
Que tΓΊ eres otro capΓtulo cerrado en mi vida
y deberΓa concentrarme en mi nueva felicidad
este poema lo escribΓ en el 2004 acerca de John. estaba bien amarga.

Alguna vez pensΓ©
que tΓΊ podrΓas ser el hombre para mi
Pero eso se dio a perder
El dΓa que tΓΊ me dijiste
Que no soy y nunca serΓa
Alguien especial para ti
Y llore y llore y llore
ΒΏPor quΓ© no me quisiste?
ΒΏPor quΓ© no me diste una oportunidad?
Para que puedas probar mi amor incondicional
pero ya no hay marcha atrΓ‘s
AlgΓΊn dΓa te arrepentirΓ‘s
Porque aunque tu desprecio
Me causΓ³ una gran desilusiΓ³n
y no sabΓa quΓ© hacer con tanto dolor
TΓΊ hiciste lo mejor para mi
Porque gracias a ti
aprendΓ a sobrevivir
here’s the english version of this poem:
Poetry: Dear Son
Quiero lo mejor para ti-porque te lo mereces,
porque tu no pediste ser parte de este mundo
pero la sigo regando con mis decisiones impulsivas
con mis estupideces
y no se como voy a salir de esta ΓΊltima atrocidad cometida
que afectarΓ‘ el futuro de los dos
here’s the english version of this poem:
Poetry: Strange
me tienes en la esquina de confusiΓ³n y desilusiΓ³n como un animal
tratando de entenderte, siempre persiguiendote,
Viviendo de los trozos de atenciΓ³n y afecciΓ³n que me tiras
cuando te da la gana
here is the English version of this poem:
Poetry: It Hurts
quisiera matar las mariposas que siento dentro de mi
porque los cuentos de amor siempre acaban en tragedia para mi-
pero ya es demasiado tarde
no puedo dejar en pensar en ti
no puedo parar lo que siento por ti
here is the English version of this poem:
Poetry: Wishful Thinking
esta vez, me sorprende que me sacaron los cuernos-
el era tan bueno, tan amable
me decΓa βte quieroβ religiosamente
pero las apariencias engaΓ±an
y ahora me toca vengarme