here’s the english version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12818
envuelta en un ciclo de nostalgia
cartas y fotos viejas y música de los 90
tratando de acordarme de quien fui
Antes de me convertirme la madre de alguien
here’s the english version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12818
envuelta en un ciclo de nostalgia
cartas y fotos viejas y música de los 90
tratando de acordarme de quien fui
Antes de me convertirme la madre de alguien
here’s the English version of this poem:
https://lifeonthebpd.com/?p=12220
agujas agudas de agonía penetra mi mente y cuerpo
me siento super debil
cubierta en una frazada de derrota
here’s the english version of this poem:
Poetry: I Think
Pienso que es mejor morir que vivir en esta pesadilla
es mejor escapar un destino lleno de incertidumbre y dolor
porque el amor de tu vida no esta seguro si te ama
here’s the English version of this poem:
Poem: The Cold Shoulder
estancados en un purgatorio-no sabemos cómo continuar
entonces nos mentimos que todavía nos amamos
cuando ni siquiera nos aguantamos
me dices que estoy loca por admitir la verdad
pero me harte y prefiero parar de desperdiciar mi tiempo
en algo que me está sofocando y robando mi paz
here’s the english version of this poem:
Poetry: Refusal
quizás me precipite en tratar de terminar nuestro cuento de amor
es que no se que pensar o hacer cuando te alejas de mi
cuando me haces sentir como una caprichosa por querer mas tiempo contigo
por querer tener un poco de tu afección
como podemos reparar las palabras hirientes que te tire
porque ahora nos une el niño en mi vientre
y no quiero que él sea el producto de un hogar roto
porque nosotros no sabemos cómo comprendernos
here’s the english version of this poem:
Poetry: Frigid
me ignoras, me rechazas, me conviertes en nada-
y trato de acercarme para revivir lo que teníamos
pero tu me haces sentir como una idiota, una estupida
me dices que no pasa nada y que estoy loca
Y yo me siento atrapada porque no quiero quedarme sola
here’s the english version of this poem:
Poetry: Resignation
por fin me doy a mi lado aunque pierda mi seguridad económica
me harté de tanta hipocresía, me harté de ser maltratada por mi raza
cuarenta horas a la semana-
me harté de ser el chiste de la oficina y hoy renuncio-
mi estabilidad emocional vale más que un trabajo lleno de pendejas racistas
que nunca me aceptaron y mi trataron como la peor cosa
valgo mas que un trabajo que solo brinda ansiedad
y un dolor en mi corazón con sus cuchillo de racismo y sexismo
me amo demasiado para seguir en un ambiente tóxico
que me mata dia por dia
here’s the english version of this poem:
Poetry: Poor and Destitute
apareció en mi puerta con una mirada vacía
pidiéndome un poco de dinero para su adición
pero me acordé de su nuestro pasado tumultuoso
y le digo no
ella me trata de chantajear con nuestro enlace de sangre
pero no me dejo manipular
hoy elijo mi tranquilidad, mi paz, y mi salvación
hoy cierro la puerto
a anos y anos de trastornos que ella causó,
que ella me hizo sufrir por su egoísmo
hoy empieza una nueva etapa en mi vida
donde por primera vez siento la ruptura de la cadenas
de codependencia de mi familia
escribí este poema en 2004 cuando estaba confundida.

Estoy con alguien
que me trata bien
Pero te extraño, te extraño, te extraño
Tú cara, tú voz, tú olor
me persiguen cuando duermo
Y me levanto sintiéndome infiel
Soñando contigo otra vez
¿Cuando parara esta estupidez
que toma espacio en mi mente?
Ni es justo para mí o para el-
que no consigo olvidarte
Dicen que el tiempo cura las heridas
pero mi corazón no acepta la realidad
Que tú eres otro capítulo cerrado en mi vida
y debería concentrarme en mi nueva felicidad
este poema lo escribí en el 2004 acerca de John. estaba bien amarga.

Alguna vez pensé
que tú podrías ser el hombre para mi
Pero eso se dio a perder
El día que tú me dijiste
Que no soy y nunca sería
Alguien especial para ti
Y llore y llore y llore
¿Por qué no me quisiste?
¿Por qué no me diste una oportunidad?
Para que puedas probar mi amor incondicional
pero ya no hay marcha atrás
Algún día te arrepentirás
Porque aunque tu desprecio
Me causó una gran desilusión
y no sabía qué hacer con tanto dolor
Tú hiciste lo mejor para mi
Porque gracias a ti
aprendí a sobrevivir
here’s the english version of this poem:
Poetry: Dear Son
Quiero lo mejor para ti-porque te lo mereces,
porque tu no pediste ser parte de este mundo
pero la sigo regando con mis decisiones impulsivas
con mis estupideces
y no se como voy a salir de esta última atrocidad cometida
que afectará el futuro de los dos
here’s the english version of this poem:
Poetry: Strange
me tienes en la esquina de confusión y desilusión como un animal
tratando de entenderte, siempre persiguiendote,
Viviendo de los trozos de atención y afección que me tiras
cuando te da la gana
here is the English version of this poem:
Poetry: It Hurts
quisiera matar las mariposas que siento dentro de mi
porque los cuentos de amor siempre acaban en tragedia para mi-
pero ya es demasiado tarde
no puedo dejar en pensar en ti
no puedo parar lo que siento por ti
here is the English version of this poem:
Poetry: Wishful Thinking
esta vez, me sorprende que me sacaron los cuernos-
el era tan bueno, tan amable
me decía “te quiero” religiosamente
pero las apariencias engañan
y ahora me toca vengarme