poesía: cuatro años

Here’s the English version of this poem:

Poetry:Childhood Lies

buscando paz y seguridad-
mis padres dejaron nuestra patria por otra-
pensando que sería una mejor vida para todos
nunca pensaron que seríamos menospreciados
y maltratados por cuatro años
por nuestra falta de inglés y documentos

poetry: chaos 2019

I wrote this poem in november of 2022.

me in 2019

the chaos within won’t let me sleep, won’t let me be-
I worry and worry and worry
about my kids, my bills, my productivity
and I fall into the purgatory of what could have beens
and of my many lost dreams
and disappointment and depression covers me
There was so much I wanted to be
I am the opposite of the American Dream
a woman dependent on her husband
a woman stuck in the depths of her insecurities
and anxiety
who longs to escape from this self imposed
stagnant mediocre reality

poetry: comparisons

aqui esta la versión en español:

poesía: mi nueva felicidad

let me sabotage this new relationship by comparing him to my ex-
the one I still write poems about, the one who still visits me in my dreams
the one who wouldn’t leave his wife or other lovers for me-
my new boyfriend treats me with respect and is such a calm guy
my friends tell me this is healthy but I find it boring
I miss being last on someone’s list
I miss being treated as an afterthought
I miss the inner chaos and conflict that came from the uncertainty
of not knowing if my lover was sure of me-

poesía: mi nueva felicidad

escribí este poema en 2004 cuando estaba confundida.

Estoy con alguien
que me trata bien
Pero te extraño, te extraño, te extraño
Tú cara, tú voz, tú olor
me persiguen cuando duermo
Y me levanto sintiéndome infiel
Soñando contigo otra vez
¿Cuando parara esta estupidez
que toma espacio en mi mente?
Ni es justo para mí o para el-
que no consigo olvidarte
Dicen que el tiempo cura las heridas
pero mi corazón no acepta la realidad
Que tú eres otro capítulo cerrado en mi vida
y debería concentrarme en mi nueva felicidad

poetry: it’s cool, it’s okay

Aqui esta la version en espanol:

poesía: gracias a ti

cupid gets it wrong once again-
bringing out a drawn out rejection for a month-
This time he tells me,
“You’re cool enough to make out with
but not good enough for my mom”
I almost throw my phone across the room
instead I say “it’s cool.it’s okay”
and take a pen to my rage on paper

poesía: gracias a ti

este poema lo escribí en el 2004 acerca de John. estaba bien amarga.

Alguna vez pensé
que tú podrías ser el hombre para mi
Pero eso se dio a perder
El día que tú me dijiste
Que no soy y nunca sería
Alguien especial para ti
Y llore y llore y llore
¿Por qué no me quisiste?
¿Por qué no me diste una oportunidad?
Para que puedas probar mi amor incondicional
pero ya no hay marcha atrás
Algún día te arrepentirás
Porque aunque tu desprecio
Me causó una gran desilusión
y no sabía qué hacer con tanto dolor
Tú hiciste lo mejor para mi
Porque gracias a ti
aprendí a sobrevivir

poesía: fingiré

here is the english version of this poem:

Poetry: Our Spot

tus palabras me queman hasta que soy nada
fui otra aventura más, otro tiempo divertido
para alguien buscando huir de su monotonía
no hay nada más que decir o hacer
fingiré estar feliz qué decidiste regresar con ella
mientras me hundo en un ciclo de autodestrucción y remordimientos