escribí este poema en en 2006.

algo inesperado pasó hoy
fue tu mirada que me dejo sin aire
fue tu energía cerca a la mía que resucitó mi corazón
fue una esperanza nueva de amor que volvió
que ahora me quita el sueño y la razón
here’s the english version of this poem:
poetry: your replacement
por mucho tiempo te odie por no ser un padre para el
pero después de tantos años veo que es mejor asi
porque tu reemplazo fue mucho mejor
le enseno a afeitarse, a manejar, y como ser un hombre
lleno de compasión e integridad
tu reemplazo todavía lo cuida
aunque el es un hombre hecho y derecho
tu reemplazo fue un buen padre
aunque el no lleva su sangre
here’s the English version of this poem:
Poetry: License
agobiada y frustrada desde una temprana edad
con la responsabilidad de mi maternidad
nunca tuve tiempo para apreciar la bendición que eran mis hijos
Nunca pude entender que mis hijos son el mejor regalos
que me pudo dar el universo
pero después de cumplir 40
y recibí un diagnóstico que cambiaría mi vida
Por fin pude sentir una gratitud verdadera por mis tres reyes
Por fin pude apreciar la felicidad que ellos me brindan
Por fin pude convertir mi historia de madre frustrada
a madre feliz y orgullosa
here’s the english version of this poem:
Poetry: My Son Throws His Blocks
otro berrinche y casi pierdo la paciencia
le podría amenazar con la chancla
pero le dejo hacer sus desmadres
tengo que entender que todavía está chiquito
y no tiene otra manera de expresarse
es mejor no repetir la misma historia de trauma
y por el bienestar de él
me armo de amor y compasión
y dejo que sacude su ira hasta que se canse
y se quede dormido
here’s the english version of this poem:
Poetry: Despicable
de palabras a hechos tu no sabes como hacerlo
para ti es más cómodo sentarse esperando
que siempre yo tome toda la iniciativa para mejorarnos
estoy cansada, estoy harta de siempre haciendo todo
mientras tu haces nada-
busco maneras para escapar la baraja cruel
que la vida me mandó
al escoger una pareja que está atado
y cómodo con su miseria
here’s the english version of this poem:
poetry: charade of love
se que en las mejores relaciones hay monotonía
pero lo que estamos viviendo me llena de ira
me esta volviendo loca,
esto se siento como el fin de nuestro cuento de amor
y los dos somos demasiados cobardes para aceptar
que la vida que hemos construida se está volviendo
una montaña de resentimiento y desilusión
donde estamos atrapados por conveniencia
here’s the english version of this poem:
poetry: two pink lines
esa segunda raya rosada fue el Karma llegando cobrando su deuda
porque yo reze que mis enemigos de enfermen con COVID
y ahora moribunda en mi cama con una fiebre alta
le prometo al universo que será más cauta en mis palabras
y no dejaré que mi ira me controle
here’s the English version of this poem:
Poetry: Andrew
cuando me preguntan acerca de mi primer amor
siempre pensaré en el
aquel muchacho alto con los ojos marrones profundos
fue el primero que me trato con respecto y como una princesa
Nuestro cuento de amor fue casi como una película de disney
fue algo mágico y bello
pero algo tan bonito no puede sobrevivir en este mundo cruel
lleno de realidades que se tienen que enfrentar
aunque nos amábamos con una pasión hecho de fuego
no fue suficiente y nuestra llama de amor se apago
y nos fuimos por caminos diferentes
el hizo su vida y yo la mía
pero aunque han pasado más de 25 años
cuando me pregunten que fue mi primer amor
siempre pensaré en el
here’s the english version of this poem:
Poetry: My Pathetic Little Beast
cuando las lágrimas quieren salir
busco mi cuaderno y empiezo a escribir
dejo que mi pequeña bestia de creatividad
llena la pagina con todo lo que sofoco y suprimo
llena la pagina con el desmadre y las pendejadas
que ocupan espacio en mi mente
y escribo, escribo, escribo
hasta que encuentro claridad
hasta qué puedo respirar
here’s the english version of this poem:
Poetry: Movements
como poetas, escritores, y artistas
nuestro poder es crear cambios radicales en el mundo
nuestra bendición es poder recordar a la gente
de su humanidad, de la esperanza
cuando el mundo se siente como un abismo oscuro sin luz
here’s the english version of this poem:
Poetry: The Full Moon
hay que decir al carajo con todas las expectativas que la sociedad
y nuestros padres no adoctrinaron
y aprender a escuchar nuestra intuición y apoyarnos en nuestra salvajismo
aullar a la luna llena para encontrar nuestro ser primal
que nunca pudieron respirar
quizas asi empezamos a sanar y a encontrar comunidad
en gente que nos apoya, nos apapacha, y nos ama
con autenticidad
here’s the English version of this poem:
Poem: The Cold Shoulder
estancados en un purgatorio-no sabemos cómo continuar
entonces nos mentimos que todavía nos amamos
cuando ni siquiera nos aguantamos
me dices que estoy loca por admitir la verdad
pero me harte y prefiero parar de desperdiciar mi tiempo
en algo que me está sofocando y robando mi paz
here’s the english version of this poem:
Poetry: Refusal
quizás me precipite en tratar de terminar nuestro cuento de amor
es que no se que pensar o hacer cuando te alejas de mi
cuando me haces sentir como una caprichosa por querer mas tiempo contigo
por querer tener un poco de tu afección
como podemos reparar las palabras hirientes que te tire
porque ahora nos une el niño en mi vientre
y no quiero que él sea el producto de un hogar roto
porque nosotros no sabemos cómo comprendernos
here’s the English version of this poem:
Poetry: Uncaring
prefiero un adiós honesto y con dignidad
que la farsa que estamos viviendo
prefiero terminar este cuento de dolor
donde tú finges ser mi principe azul
y yo finjo ser la princesa que tu tienes que salvar
lo único que estamos haciendo es evitar lo inevitable
admitir que lo de nosotros no va a ningun lado
Admitir nuestra incompatibilidad
y convertir nuestro cuento de amor
en un cuento de amistad
here’s the english version of this poem:
poetry: Counterfeit
de amiga a mi peor enemiga-
Fuiste una lección de confianza destruida
una oveja blanca fingiendo ser mi amiga
cuando en realidad eras una culebra disfrazada
quizás fue tu envidia o inseguridades
que te hicieron traicionarme
Hablando pestes de mi con nuestra colegas
exagerando mis aventuras amorosos
para hacerte ver como una santa en comparación
¿Te dio satisfacción destruir mi reputación?
y 20 años después te desenmascare
y todos sabrán la verdad, mi querida Merissa
con este poema, llego tu Karma y mi venganza