poesía: me perdono pero….

here’s the english version of this poem:

Poetry: Young and Dumb

no saber mi valor me costo-
mi inocencia, mis valores, mi cuerpo
pense que era un precio mínimo
para sentirme amada y bella
fue un cuento falso que yo creí
Por falta de autoestima, por no amarme lo suficiente
y aunque perdonó esa version de mi que era impulsiva
y vivió un vida lleno de peligro
a veces me pregunto
como seria mi vida si hubiese sido diferente

poesía: mi primer amor

here’s the English version of this poem:

Poetry: Andrew

cuando me preguntan acerca de mi primer amor
siempre pensaré en el
aquel muchacho alto con los ojos marrones profundos
fue el primero que me trato con respecto y como una princesa
Nuestro cuento de amor fue casi como una película de disney
fue algo mágico y bello
pero algo tan bonito no puede sobrevivir en este mundo cruel
lleno de realidades que se tienen que enfrentar
aunque nos amábamos con una pasión hecho de fuego
no fue suficiente y nuestra llama de amor se apago
y nos fuimos por caminos diferentes
el hizo su vida y yo la mía
pero aunque han pasado más de 25 años
cuando me pregunten que fue mi primer amor
siempre pensaré en el

poesía: mi pequeña bestia

here’s the english version of this poem:

Poetry: My Pathetic Little Beast

cuando las lágrimas quieren salir
busco mi cuaderno y empiezo a escribir
dejo que mi pequeña bestia de creatividad
llena la pagina con todo lo que sofoco y suprimo
llena la pagina con el desmadre y las pendejadas
que ocupan espacio en mi mente
y escribo, escribo, escribo
hasta que encuentro claridad
hasta qué puedo respirar

poesía: desmadre

here is the link to the english version of this poem:

Ser poeta es una locura, una aflicción
es un desmadre que hago cada vez
que palabras de ira, de amor, de desgracia
aparecen en mi página
solo a una loca maldecida
se le ocurre hacer poesía
de sus aventuras y tragedias de su vida

poesia:nuestra canción

here’s the english version of this poem:

https://lifeonthebpd.com/2022/01/24/poetry-lucassong/

Nuestra canción suena en la radio
y el recuerdo de nuestra corta aventura de amor regresa
me pierdo en nostalgia y remordimientos
cómo es que una conversación de música
se volvió en unos de mis cuentos más dolorosos de amor
Cómo es que la vergüenza y culpabilidad de nuestro cuento de infidelidad
todavía me persigue en sueños y me hace sentir mal
quizás no fue tu intención causarme un infierno de trauma
Quizás debería superarte porque fuistes un desperdicie de mi tiempo
Pero a lo mejor es tiempo de perdoname y entender que hay algo de sanar
quizás contar nuestro cuento es la llave para recuperar
y poder enfocarme en el futuro que estoy construyendo

poesía: purgatorio

here’s the English version of this poem:

Poem: The Cold Shoulder

estancados en un purgatorio-no sabemos cómo continuar
entonces nos mentimos que todavía nos amamos
cuando ni siquiera nos aguantamos
me dices que estoy loca por admitir la verdad
pero me harte y prefiero parar de desperdiciar mi tiempo
en algo que me está sofocando y robando mi paz

poesía: palabras hirientes

here’s the english version of this poem:

Poetry: Refusal

quizás me precipite en tratar de terminar nuestro cuento de amor
es que no se que pensar o hacer cuando te alejas de mi
cuando me haces sentir como una caprichosa por querer mas tiempo contigo
por querer tener un poco de tu afección
como podemos reparar las palabras hirientes que te tire
porque ahora nos une el niño en mi vientre
y no quiero que él sea el producto de un hogar roto
porque nosotros no sabemos cómo comprendernos

poesía: adios

here’s the English version of this poem:

Poetry: Uncaring

prefiero un adiós honesto y con dignidad
que la farsa que estamos viviendo
prefiero terminar este cuento de dolor
donde tú finges ser mi principe azul
y yo finjo ser la princesa que tu tienes que salvar
lo único que estamos haciendo es evitar lo inevitable
admitir que lo de nosotros no va a ningun lado
Admitir nuestra incompatibilidad
y convertir nuestro cuento de amor
en un cuento de amistad

poesia: querida

here’s the english version of this poem:

poetry: Counterfeit

de amiga a mi peor enemiga-
Fuiste una lección de confianza destruida
una oveja blanca fingiendo ser mi amiga
cuando en realidad eras una culebra disfrazada
quizás fue tu envidia o inseguridades
que te hicieron traicionarme
Hablando pestes de mi con nuestra colegas
exagerando mis aventuras amorosos
para hacerte ver como una santa en comparación
¿Te dio satisfacción destruir mi reputación?
y 20 años después te desenmascare
y todos sabrán la verdad, mi querida Merissa
con este poema, llego tu Karma y mi venganza

poesía: desesperación

here’s the english version of this poem:

Poetry: My Happy Place

anhelo los días de mi juventud
cuando no tenía preocupaciones y responsabilidades
cuando tenía la libertad de hacer lo que quería con mi dia
cuando no conocía la oscuridad y el vacío que me consume
y me llena de frustracion y desesperacion

poesía: puerta cerrada

here’s the english version of this poem:

Poetry: Poor and Destitute

apareció en mi puerta con una mirada vacía
pidiéndome un poco de dinero para su adición
pero me acordé de su nuestro pasado tumultuoso
y le digo no
ella me trata de chantajear con nuestro enlace de sangre
pero no me dejo manipular
hoy elijo mi tranquilidad, mi paz, y mi salvación
hoy cierro la puerto
a anos y anos de trastornos que ella causó,
que ella me hizo sufrir por su egoísmo
hoy empieza una nueva etapa en mi vida
donde por primera vez siento la ruptura de la cadenas
de codependencia de mi familia

Poesía: otra guerra

Here’s a link to the English version that inspired this poem. The original poem was about the war in Afghanistan and the Spanish poem below is about Gaza.

Poetry: Oil and Greed

otra guerra fútil financiada por los Estados Unidos
y el mundo con los ojos abiertos ve el genocidio terrorífico
que se transmite en vivo en las redes sociales
Hombres, mujeres, y niños inocentes heridos y asesinados-
madres con cesáreas sin anestesia
familias aniquiladas en sus propios hogares
supuestos santuarios bombardeados
y los héroes de la justicia alzan su voz
para denunciar las atrocidades cometidas
mientras los demás tienen temor en decir algo
los único que podemos hacer es rezar y escribir poesía
para procesar la falta de respeto a la humanidad

poesía: espada

here’s the english version of this poem:

Poetry: So Many Things

la espada de tu repentino y agudo adios
me mato
y ahora me echo en mi cama moribunda del duelo
que llevo adentro-
rezando que Dios tenga piedad y merced
y que mañana no amanezca
porque no puedo tolerar esta vida sin ti

poesía: quien soy

here’s the english version of this poem:

Poetry: Last Week

no se quien soy-esa es mi verdad
todos tienen sus opiniones acerca de quién soy
o quien debo ser
Madres, hija, trabajadora, estudiante, hermana y novia
son los papeles asignaron a mi-
pero me siento una impostora, una fracasada en todos esos roles
y sin saber quien soy debajo de las capas de estas identidades forzadas
sobre mi persona-
quien soy, quien soy, quien soy

poesía: mentira tóxica

here’s the english version of this poem:

Poetry: False Fairy Tale

todos creen en nuestra obra de teatro
tienen la impresión que vivimos un cuento de hadas
si solo supieran como me insultas detrás de las puertas cerradas
o como mi almohada se moja con mis lagrimas por tu desprecio
estarían con sus bocas abiertas por la mentira tóxica
que vivimos cada dia