poesía: no se como

here’s the english version of this poem:

Poetry: Dear Son

Quiero lo mejor para ti-porque te lo mereces,
porque tu no pediste ser parte de este mundo
pero la sigo regando con mis decisiones impulsivas
con mis estupideces
y no se como voy a salir de esta última atrocidad cometida
que afectará el futuro de los dos

poesía: mentira tóxica

here’s the english version of this poem:

Poetry: False Fairy Tale

todos creen en nuestra obra de teatro
tienen la impresión que vivimos un cuento de hadas
si solo supieran como me insultas detrás de las puertas cerradas
o como mi almohada se moja con mis lagrimas por tu desprecio
estarían con sus bocas abiertas por la mentira tóxica
que vivimos cada dia

poesía: hecha y derecha

Here’s the English Version of this poem:

Poetry: Home

llegó al sitio de mi juventud y recorro en mi mente todo lo sucedido
días de mi felicidad, días de mi amargura
y todo me aloca al llenarme sentimientos encontrados
que se habían perdido en la esquina oscura de mi mente
pero poco a poco regreso a mi presente
y se que ya no soy la niña ingenua e engreída de ayer
ahora soy una mujer hecha y derecha
lista para enfrentar mi pasado lleno de heridas emocionales
que todavia sangran
lista para sanar todo lo que ignore alguna vez
es una necesidad para seguir adelante con mi vida
sin que los fantasmas de mi pasado mi sigan persiguiendo
y haciendo un desmadre de mi presente y futuro

Poesia: Mi Culpa

Here’s the English version of this poem:

Poetry: Pathetic Games

la culpa es mía por confiar en ti,
la culpa es mía por casi acostarme contigo
entonces no debería sorprenderme que ahora
juegas con mis sentimientos
evadiendome un dia y llamandome al dia siguiente
y estoy harta y agotada de ser una víctima
de tu toxicidad
es mejor acabar con lo nuestro
y que empieces a olvidarme
porque es obvio que un niño como tú
nunca estará preparado para una reina como yo

poesía: encerrada

Here’s the English Version of this poem:

Poetry: On My Mind

me encierro en sueños y fantasías del pasado
porque mi presente está lleno de amargura y odio
sin saber cómo convertir la tragedia de mi vida
en una historia de victoria
por eso prefiero encerrarme en la nostalgia
de mi pasado romántica cuando todavía tenía esperanza

poesía: una carta a mi ex-amante

Here’s the version in English:

Poetry: Letter to My Former Lover

Ahora veo que tu tenias razón en acabar nuestro cuento de amor
Ahora veo que tu adiós fue una bendición
y no es que porque te odio o porque te tengo rencor
no, al contrario te deseo lo mejor
te deseo que el universo te bendiga con felicidad y paz
entiendo ahora que lo de nosotros no podía continuar
por que tu nunca fuistes y nunca serías el hombre
que me ayudaría evolucionar
o que apreciara mi creatividad
o que pudiera luchar a mi lado cuando la realidad de la vida
se vuelve un huracán difícil de navegar
me hiciste un favor al irte para espacio para alguien
con la fortaleza y valor que tu nunca tuviste

poesia: mami tiene razon

here’s the English version of this poem:

Poetry: Hard

basta de tanto esperar ha alguien que me sepa apreciar
mami me dice que es porque no me dejo respetar
porque me dejo llevar por la pasión del momento sin pensar
y a lo mejor mami tiene la razón
debería de dejar de escuchar
a los deseos temporáneos de mi corazón
y empezarme a valorar

poesia: giro

Here’s is the English version of this poem:

Poetry: Crooked Turn

otro giro equivocado más en el amor y perderé la fe para siempre
porque siguiendo repetir la misma tragedia
es una locura que está acabando con mi espíritu, con mi alma
mejor sería quedarme sola que seguir perdiendo partes de mi
por mi anhelo de ser amada

Poesia: Callejón Sin Salida

Here’s the English version of this poem:

Poetry: Dead End

me encuentro en un callejón sin salida atada a una vida desgraciada
del cual no consigo huir
decepcion, desilusion y responsabilidades desde una temprana edad
cimentaron mi destino a nunca tener una vida normal con estabilidad
¿Será demasiado tarde para que yo viva algo más que esta vida llena de miseria?

Poesia: Amigo Mio

Here’s the English Version of this poem:

Poetry: Company

Querido amigo, ¿por qué quieres que pase la noche contigo?
¿Será porque quieres usar mi cuerpo para que cubra tu soledad?
¿Será porque estás triste por el rechazo de aquella?
lo siento, pero me tengo que ir
no me prestaré para ser uno de tus antojos temporáneos
porque tu no sabes como enfrentar tus sentimientos