escribΓ este poema en septiembre del 2023.

mis antepasados me visitan en sueΓ±os para darme Γ‘nimos,
para que no me hunda en mi amargura
para que me cubra con esperanza y fe
Que nunca pare de mejorar y evolucionar
escribΓ este poema en septiembre de 2023.

me haces sentir algo que pensΓ©
era imposible
y casi me hundo en un mundo de remordimientos
Porque olvide mi promesa a nunca ser vulnerable
en creer en el amor-
pero ya es demasiado tarde, no hay marcha atras
estas hincado en mi sueΓ±os, mis pensamientos
y mi corazΓ³n
escribΓ este poema en septiembre del 2023.

La tormenta de mi ira despuΓ©s de otro rechazo viene en espaΓ±ol
y lloro de cΓ³lera y furia
porque de nuevo confΓe en la persona equivocada
y mis antepasados se me acercan y me abrazan
me hacen acordar de mi valor
y que ninguna persona tiene derecho a menospreciarme
pero tambiΓ©n me dicen que aprenda de esta lecciΓ³n
y que tengo que ser mΓ‘s cuidadosa en seleccionar mis amistades
Here’s the English version of this poem:
Poetry: Dying Innocence
Temblaba con vergΓΌenza por la electricidad
que sentΓa entre sus piernas
serΓa esto la maldad del cual las monjas
que le habΓan advertido
estaba desesperado por parar
pero no podΓa
seria que acabarΓa quemΓ‘ndose en el infierno
por ser adicta al placer que sentΓa
cada vez que se entregaba a Γ©l
una caricia de Γ©l y ella
se convierte de santa a pecadora
here’s the English version of this poem:
poetry: short circuit
tuvimos un cortocircuito
y nuestro lucero de amor
se apago
ni siquiera queda una chispa
de la pasiΓ³n que alguna vez
compartimos
y me pregunto una vez mΓ‘s-
ΒΏSerΓ‘ que para mi, el amor
Siempre serΓ‘ algo como agua
que se escapa de mis manos?
here’s the English version of this poem:
Poetry: Did I Ask For Your Advice?
los consejos y crΓticas de los otros
me hacΓan sentir como una fracasada
como que no estaba haciendo lo suficiente
para mejorarme
y cuando era una chava esto me volvΓa loca
pero ya que soy una seΓ±ora
me rio, tomo lo que ΓΊtil y rechazo lo demΓ‘s
y sigo con mi vida
here’s the English version of this poem:
Poetry: Risen
la pared de hielo entre los dos se estΓ‘ derritiendo
me miras como si soy lo mejor que te ha pasado
poco a poco se enciende un fuego de las cenizas
de lo que alguna vez fuimos
here’s the English version of this poem:
Poetry: Risen
habΓa perdido toda mi fe
hasta que sentΓ tu caricia sobre mi mano
me miraste con deseo y sonroje
nuestra pasiΓ³n se despertΓ³
despuΓ©s de haberse dormido por aΓ±os
ΒΏserΓ‘ un ensueΓ±o corto o la posibilidad
de una nueva realidad para nosotros?
here’s the English version of this poem:
Poetry: The Light
en un sueΓ±o lΓΊcido encuentro la esperanza
mi abuela me dice
βno te rindas, tu vida apenas estΓ‘ comenzandoβ
y de repente me despierto de la niebla
de la angustia existencial que he estado viviendo
escribΓ este poema en Julio del 2022.

Como es ella, la que escogiste, la que quieres
la que ocupa mi sitio en tu corazΓ³n
ΒΏle llamas princesa tambiΓ©n?
ΒΏLe llamas el amor de tu vida?
Le llamas angel?
Ojala que ella pueda apreciarte y pueda ser la mujer sumisa
que tu deseas porque tu mereces alguien que te traiga calma
y no una mujer caΓ³tica como yo
escribΓ este poema en julio del 2022.

Cuando me respondiste en una forma desdeΓ±osamente
Casi me morΓ
Casi perdΓ la esperanza y la fe
PensΓ© que me merecΓa como me trataste-
pense que fui una estupida por gastar mi tiempo contigo
pero despuΓ©s de un tiempo me di cuenta
que tu tambien tenΓas tus inseguridades
es verdad que yo tenΓa mis problemas
Pero usted seΓ±or tambiΓ©n tenΓa las suyas
escribΓ este poema en Julio del 2022.

PerdΓ mi razΓ³n porque me quitaste tu amor
PerdΓ mis ganas de vivir cuando te fuistes
PedΓa que la muerte me lleve para no sentir
el mΓ‘s profundo dolor dentro de mi
me sentia que me hundia en una arena movediza
de amargura y furia
y no encontraba nada para sacarme