poesía: humanos

here’s the english version of this poem:

Poetry: When Something Bad Happens

hay veces que el universo o Dios no tienen razones
por las cosas malas que nos pasan en la vida
hay veces que es necesario de desahogarse
en un ataque de ira o furia cuando una tragedia pasa
no nos hace malos o inmaduros, no hace humanos

poetry: tsunami

Aqui esta la version en espanol:

Poesia: El Pasado

a tsunami of trauma washes over me and I regress to being 16-
as I walk on the beach where I first fell in love
as I stand on the bridge where I lost my shit and almost jumped off-
regret and guilt sit at the bottom of my stomach
and I want to vomit
Instead, I pause and count to ten and breathe
and I’m transported back to my present
I’m safe again in my body-
as I come to accept and love
the immature and impulsive girl I once was
who carelessly gave herself to others
who never thought about the consequences
and took risks
she wasn’t the atrocity I made her out to be-
she was just in a rush to live her life

poetry: always with you

I wrote this poem in September of 2022.

I’ll always be with them

To my sons, when I leave the earth
Remember I am with you always
I am in my oldest son’s resilience
I am in my middle son’s dark humor
I am in my youngest son’s bright energy
I exist in your laughter, in your cries,
in your failures, in your wins
I am and always will be with you

poesía: hecha y derecha

Here’s the English Version of this poem:

Poetry: Home

llegó al sitio de mi juventud y recorro en mi mente todo lo sucedido
días de mi felicidad, días de mi amargura
y todo me aloca al llenarme sentimientos encontrados
que se habían perdido en la esquina oscura de mi mente
pero poco a poco regreso a mi presente
y se que ya no soy la niña ingenua e engreída de ayer
ahora soy una mujer hecha y derecha
lista para enfrentar mi pasado lleno de heridas emocionales
que todavia sangran
lista para sanar todo lo que ignore alguna vez
es una necesidad para seguir adelante con mi vida
sin que los fantasmas de mi pasado mi sigan persiguiendo
y haciendo un desmadre de mi presente y futuro

poetry: transformation

I wrote this poem in September of 2022.

me in September of 2022,,,the transformation is complete

The transformation is complete
from caterpillar and butterfly
It was full of painful epiphanies that brought an epic catharsis
It was life changing and transcendental
Facing my fears, driving out the toxicity within
Acknowledging brutal truths, letting go of regrets
and embracing my divine duality
I’ve finally become the butterfly I was always meant to be
who flies and lands on her own terms

poesía: la abuela interviene

Here’s the English Version of this poem:

Poetry: Remembrance

cierro los ojos y un maremoto de nostalgia viene hacia mi
y corro y corro y corro pero me alcanza que me ahogo
y parte de mi quisiera regresar a mi pasado contigo cuando era feliz
y casi, casi te mando un mensaje preguntándote
Como estas? Si todavía sigues con ella? Si, por fin encontraste la felicidad que tanto anhelabas?
pero, mi abuela interviene y me sacude, abro mis ojos y regreso a mi presente
y encuentro mi razón y susurro al universo que te deseo lo mejor
pero acepto que lo nuestro cuento de amor es algo definitivamente acabado
como los cuentos de hadas que papi me contaba cuando era niña

poetry: Lima

I wrote this poem in September of 2022.

me in Lima in September of 2022

the nostalgia of Lima sets in
and I ache for the sights, sounds, and warmth
of my homeland-
even though it’s been a few days
I want to go back already
I don’t feel myself fully in American
my body’s here but my spirit was left in lima
maybe because the few memories I have of Lima
are happy and mostly pure from trauma
whereas in America
it’s been tragedy after tragedy
disappointment after disappointment
and while I’ve planted my roots here with my children
my spirit now resides somewhere in Lima