Poesía: El Miedo

Here is the English version of this poem:

https://lifeonthebpd.com/2021/12/15/poetry-scared/

Es difícil ser mágica

Tengo miedo
que de nuevo se rompa
mi corazón
Estoy preocupado que algún día
me pares de amar
Estoy cansada después
de tantos mentirosos
tengo cuidado que de no
convertirme en una idiota
otra vez

Poetry: The Difference

I wrote this in 2006 after I was reflecting my first years of being a mother to my eldest child who I had at 17. Becoming a mother at such a young age didn’t make me the best parent and at times I still tried to act my age and party a lot even though I was a parent. It used to eat me up inside but I’ve come to terms that I did the best I could under the circumstances.

me and my oldest in 1999 when I was 18

Late nights at the club

Drunk and dancing-you

Singing lullabies

Until he fell asleep-I

Getting ass from 

an unknown stranger-you

Looking for monsters under the bed

and wishing them away-I

Waking up in an unknown place

With a helluva hangover-you

Waking up from little hands 

Shaking my shoulders-I

You and I=me

Me =two different truths

About the way your childhood

 Was seen

Poesía: Estás Despedido

Here is the English version of this poem :

https://lifeonthebpd.com/2021/11/16/poetry-youre-fired-trigger-warning/

Aprendí a estar sola

Corazon, amorcito
Te tengo que decir
ya no te amo
la mariposas que sentía
Se han ido a la tierra del olvido
no hay otra persona
es que nuestra conexión especial
se ha roto
cuando me besas, siento nada
Disculpame, pero esta despedido

Poetry: Racy Lacie

I wrote this is 2006 for my creative writing class.

me in 2006 around the time I wrote this poem

Dressed up in lace
She gets into his car
He drives away in haste.

She’ll never go far
On this path to nowhere
Her life becomes tar.

Doesn’t seem to care
That she is treated so rough
With a life so unfair

Is she a black dove?
Or just a drug addict?
Did she ever know love?

What made her so damn sick?
Why don’t I understand?
What made her so chaotic

Man after man
All for another fix
From the candy man.

Poesía: Imbecil Racista

For the English version of this poem, click on the link below:

https://lifeonthebpd.com/2021/10/20/poem-racist-jerk/

Así es cuando las máscaras se caen

Querido, lo que dijiste
me partió el alma
nunca pensé que eras un racista
no se si te pueda perdonar
quedarme contigo mataría mi alma
Lamento haberte conocido
Y me duele decirte
Tenemos que terminar
Nuestro cuento de amor
Te deseo lo mejor
Ojalá que algún día
Dejas tus prejuicios atrás

Poetry: The Light

I wrote this in 2006 about my husband, then boyfriend. I tend to put a lot of my worth in the person I’m romantically involved with. This is another BPD trait.

me in 2006 with my middle child

Rising from darkness I struggle to find 

       the light in the oblivion

 that has become my life. 

The light is bright with love without conditions . 

The light tells me I’m good enough. 

The light is you. 

Poesía: Traicionada

For the English version of this poem, click on the link below.

https://lifeonthebpd.com/2021/11/20/betrayed/

la traición duele

Convertiste el amor bonito que teníamos
en una pesadilla de traiciones y mentiras
Estabas enamorado de ella
todo el tiempo que estuvimos juntos
y ahora me voy para siempre
porque merezco mejor
que gastar mi energía en un traidor